This nasheed is one of the more well-known Naqshbandi Army [JRTN] songs, whose first-line refrain ("Oh Baghdad, we've brought huge armies") could often be heard at the protest sites organized by JRTN's activist wing Intifada Ahrar al-Iraq (e.g. Fallujah February 2013, Tikrit). Reflecting JRTN's desire to espouse Iraqi nationalism, the song is heavily imbibed with Iraqi dialect (e.g. 'ihna, Iraqi 'we', for standard Arabic nahnu; lach, 'for you' feminine singular vs. laki; dhawla, 'these', instead of ha'ula'i).
Some important features to note are as follows:
1. The anti-semitism in one of the stanzas undercuts JRTN's superficial cross-sectarianism and reflects the Ba'ath Party's rabid anti-Jewish sentiment. In particular note the word 'mangara' in reference to the enemy's nose, a word used for the stereotype of Jews' long noses.
2. While brutality is often associated with the Islamic State alone, it should be noted that the lyrics in this song of beheading the enemy is hardly any better (and NB: Shi'a militias like Kata'ib al-Imam Ali aren't shy of revelling in such deeds either).
3. The notion of 'liberating Baghdad' is central to JRTN's ideology, and is also shared increasingly by more 'moderate' insurgent groups such as the Islamic Army of Iraq. This illustrates a broader belief within the Sunni Arab insurgency that Sunni Arabs are either a demographic plurality or majority and should be ruling from Baghdad.
Translation
Oh Baghdad, we've brought huge armies,
The men of the Naqshbandi order are cutting swords.
We've come and we will trample on the fate of death. We care not.
We've come and will make the one high up repent.
We've come and will make the dawn the darkest night
For the one who attacks us and the traitor.
Oh Baghdad, we've formed brigades for you.
Whoever the enemy is, he will not shake us.
By Almighty God, we say: if we come upon them,
By Almighty God, we say: if we come upon them,
We will make their corpses birds in the sky.
We are the army of the men of the Naqshbandi order,
Not the people of disbelief: these Jews.
Whoever does not bear Iraqi pride,
We will cut his neck and stomp on his [Jewish]-nose.
How do we give [back] the original Baghdad?
If we say she is about to die, we won't let her die.
The non-Iraqi ruler does not feel it.
If he goes bankrupt, he will sell his mother and father.
Baghdad sees our brigades are not afraid.
Blood has not gone to the sky and clouds.
They want the Iraqi to lose his title.
The title of the Arabs: Saddam the eagle.
Saddam of the Iraqis was not executed.
And they did not wrap the rope round his neck twice.
Every noble person who cried in his eye hailed him,
Every noble person who cried in his eye hailed him,
Saddam will come back to us and return to his abode.